Pierwszą rzeczą do zrobienia jest zapytanie przełożonej, jak chce, żeby ją nazywano. Czy chce zachować formalność? Czy ona chce, aby ją nazywano po imieniu? Cokolwiek Ci powie, będzie odpowiednim pozdrowieniem, którego możesz użyć razem z nią. Nie ma potrzeby zastanawiać się nad tym, ani spędzać zbyt wiele czasu na przemyśleniu tego.
Teraz , Wiem, że różnice kulturowe są trudne do połączenia. Z tego powodu podam kilka wskazówek opartych na osobistych doświadczeniach. Ogólnie rzecz biorąc, kultura francuska charakteryzuje się skrajną grzecznością, jeśli chodzi o komunikację. Sposób, w jaki ludzie do tego podchodzą, polega na używaniu formalnych zaimków i koniugacji podczas rozmowy. Innymi słowy, zwracasz się do swojego rozmówcy jako do drugiej osoby liczby mnogiej vous . To wszystko jest prawdą, dopóki jeden z tych dwóch, zwykle ten znajdujący się wyżej w hierarchii / skali szacunku (Twój przełożony / rodzice współmałżonka), faktycznie powie Ci „ on peut se / tu peux me tutoyer ”, co oznacza„ my / możesz użyć nieformalnego zaimka tu ”, w przeciwieństwie do vouvoyer , co jest tym początkowo robiłeś. Tu to druga osoba liczby pojedynczej.
Jeśli chodzi o tytuły, Francuzi nie wydają się zbyt wybredni. Rzeczywiście, główne używane tytuły to Monsieur i Madame, tj. Pan i Pani (istnieje również Mademoiselle (pani) dla dojrzałych kobiet, chociaż jest to trochę przestarzałe, ponieważ praktycznie nie można bezpiecznie ocenić, czy ktoś jest żonaty, czy nie po osiągnięciu dorosłości) . Lekarze nazywani są tutaj Monsieur / Madame, premierem jest Monsieur Valls, Prezydentem de la République jest Monsieur Hollande.
Dlatego niezależnie od tego, czy Twoja przełożona jest profesorem, czy nie, ma lub nie ma zadań dydaktycznych, formalnym sposobem zwracania się do niej będzie „Madame Xyz”. Który w Twoim e-mailu zmieni się na „ Chère Madame Xyz” ”lub„ Droga Pani Xyz ”. Jeśli jednak Madame Xyz wyraźnie powiedziała, że masz używać swojego imienia Asd, wystarczy „ Bonjour Asd” ”lub„ Hello Asd ”.
Tytuł„ Szef ”to w żaden sposób nie stosowne ani bardziej uprzejme niż Madame . Nie użyłbym tego w tym kontekście ani nigdzie indziej w ogóle.