Zacząłem przygotowywać swoją pracę magisterską i kilka kluczowych artykułów z mojej dziedziny zostało napisanych przez ludzi z obcym akcentem w nazwach. Chociaż znalazłem sposób na zawarcie tego w mojej pracy magisterskiej za pomocą BibTeX. Jednak zauważyłem, że wiele cytatów wyeksportowanych z czasopism internetowych (takich jak .rif, .enl lub .bib) lub mojej poprzedniej biblioteki EndNote może nie zawierać akcentów w nazwach innych niż angielskie.
Chociaż chciałbym odpowiednio je przypisać, jest oczywiście żmudnym zadaniem sprawdzenie samej liczby odniesień zawartych w pracy, chyba że jest to absolutnie konieczne. Dlatego mam dwa powiązane pytania:
-
Czy cytowanie autorów bez poprawnego akcentu jest dopuszczalne w nauce przy cytowaniu ich w pracy (lub publikacji) w języku angielskim?
-
Czy jest powszechną praktyką, że menedżerowie referencji lub narzędzia eksportu online obsługują akcenty lub nazwiska autorów (tj. czy mogę przyjąć za pewnik, że moja istniejąca biblioteka zawiera te znaki poprawnie, czy też będzie konieczna do sprawdzenia referencji wcześniej importowane przez internetowe bazy danych)?
Aby wyjaśnić, to zapytanie dotyczy akcentów, takich jak te występujące w nazwach pochodzących z języków francuskiego, włoskiego, hiszpańskiego, węgierskiego, niemieckiego, skandynawskiego i Te Reo Maorysów. Takie jak symbole:
ó, ò, ő, õ, ø, ö i ō